一个唯君提示您:看后求收藏(猪八戒小说网www.agrosol.net),接着再看更方便。

有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~

松雪(まつゆき、a tsu yu ki)

~融野(ゆうや、yuu ya)

~真冬(しんとう、sh tou)(まふゆ、a fu yu)

~早兰(そうらん、u ran)

云岫(うんしゅう、un shuu)

千枝(ちえ、chi e)

踯躅(つつじ、tsu tsu ji)

照子(てるこ、te ru ko)

纲吉(つなよし、tsu na yo shi)

吉保(よしやす、yo shi ya su)

【字、号等】

促狭(そくきょう、 ku kyou)

隐雪(いんせつ、 se tsu)

知还(ちげん、chi n)

明卿(めいきょう、i kyou)

徂徕(そらい、 rai)

日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。比如“山”的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(ya a),和汉语完全没关系。

“真冬”的音读是(しんとう、sh tou)

训读是(まふゆ、a fu yu)

真冬说自己叫(しんとう、sh tou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。

然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、a fu yu)叁个假名。憨野是联想不到一起的。

简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作a fu yu,后来冬子自己改成了sh tou。

冬子:我叫真冬(sh tou)

憨野:我的小伙伴叫真冬(a fu yu)

如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是(true ter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

高辣小说推荐阅读 More+
老兵郭大夏

老兵郭大夏

朱投仁
公交车刚刚停稳,一个中年男人就急冲冲挤着人要下车,突然后车厢一个妇女大喊着说,“哎呀!我的手机,那个人是贼,偷了我的手机。。。。” 那个贼一听,跳下车就跑,就在乘客还在懵逼呢,一个老头刷的一下窜下车就追了下去,妇女跟着扭着肥腴的身子也跟了下去。 下了车,看着老头跑的方向,迈开小胖腿就呼呼的追,胸前的两只巨奶上下乱甩,没追着贼,差点把自己奶子掉了。 跑了差不多200多米,妇女看见车上下来的那个老头,
高辣 连载 14万字
成为大佬金丝雀后

成为大佬金丝雀后

两块猫饼
高辣 连载 1万字
绿帽战神赘婿(我爱的女人被印下黑人烙印)

绿帽战神赘婿(我爱的女人被印下黑人烙印)

xiaoxin3357
绿帽战神赘婿(我爱的女人被印下黑人烙印),绿帽战神赘婿(我爱的女人被印下黑人烙印)小说阅读,玄幻魔法类型小说,绿帽战神赘婿(我爱的女人被印下黑人烙印)由作家xiaox3357创作,炎夏国战域入口,此时集结了数百精锐的战士,他们此时满眼敬仰的看着站在高台上那一袭黑色风衣的男子,台下的数千战士里不乏一些高阶的军官,但他们眼中的敬仰之情却更加的狂热。因为那一袭黑衣的男人,是他们所有人的偶像-战神叶辰。谁
高辣 连载 22万字
重生之诱惑 (NP)

重生之诱惑 (NP)

监考老师
顾筠语上辈子爱的轰轰烈烈,付出了一切,却害得自己身死。重活一世,顾筠语只想过的自由。没事撩撩侍卫,整整世子。
高辣 连载 1万字
敏感的花穴

敏感的花穴

白日宣吟
几个小故事,剧情+情欲第一个故事关于妇女拐卖第二个故事关于女同第三个故事关于庄园第四个故事关于杀手组织第五个故事关于采花大盗第六个故事关于人兽第六个故事关于系统升级
高辣 连载 1万字
我飞走的气球

我飞走的气球

大白痴
高辣 连载 0万字